Nu le folosi cu prietenii tăi străini! 11 expresii românești care sună RIDICOL în altă limbă
Publicat pe 08.03.2015 la 19:47 Actualizat pe 08.03.2015 la 19:50
Există câteva expresii românești care i-ar amuza copios pe prietenii tăi străini dacă le=ai traduce mot-a-mot. Unele chiar n-au nici un sens pentru ei dacă nu le explici ”ce-a vrut să zică românul”
Există câteva expresii românești care i-ar amuza copios pe prietenii tăi străini dacă le-ai traduce mot-a-mot. Unele chiar n-au nici un sens pentru ei dacă nu le explici ”ce-a vrut să zică românul”.
Asta a făcut Paula Veselovschi, o româncă stabilită în Buenos Aires, Argentina. A tradus în engleză câteva dintre cele mai amuzante expresii din limba română.
Am ales 11 expresii care sună și mai funny în engleză!
1. Un român nu e surprins ci ”i-a picat fața” - ”his face has fallen off”
2. Studenții și elevii nu sunt niciodată doar emoționați, ci ”au morcov in fund” - ”have a carrot in their ass”
3. Românul ”Face din rahat bici”, iar în engleză face ”a whip out of shit”
4. Un român nu se prinde brusc, ci ”îi pică fisa” - ”his coin drops”
5. Românul nu se enervează, dar ”îi sare muștarul” - ”mustard will jump off”
6. Românii nu sunt extrem de obosiți , ci sunt ”varză” - ”cabbage”.